Quand il fait un peu de lune, por Leïlah Conte De L'île

Yoshiro Tachibana



Cuando hay un poco de luna 
sobre la cama de tu cuarto
alcanza en un mapa la inmensidad, como una niña
en tierra del Amazonas.
Entonces, sobre una hoja fresca
escribe lo siguiente
Europa es una rosa
en las ciudades de piedra
donde los cuerpos sufren y cantan
Nada es más casto
que la geografía.

(Traducción JCC)

*

Quand il fait un peu de lune
Sur le lit de ta chambre
Rejoins sur une carte l’immensité comme une fille
En terre d’Amazonie
Sur une feuille fraîche
Ecris ceci :
L’Europe est une rose
Dans les villes de pierre
Où les corps souffrent et chantent
Rien n’est plus chaste
Que la géographie


Leïlah Conte De L'île


Comentarios

Entradas populares de este blog

Esa belleza, por John Berger

Mineros, por John Berger

M, por Luna Malfatti